唐澤文学翻訳スレ (88)

←← 掲示板一覧に戻る ← スレッド一覧に戻る

54 名無しさん@UVERworld BBS 2014/08/27(水) 10:51:28 ID:5DXvfgoo

尊師のお言葉はそのまま聖典になります。よって、聖典、それも新訳聖書の文体を模倣するのが良いでしょう。
尊師は聖ヨゼフ学園小学校のご出身です。キリスト教の倫理は尊師の中に生きています。文体の面でも、禁止、問いかけの反復など、聖書の影響が少なからずあると思われます。また尊師が自負しておられる、弁護士という職業の超越者としての側面を考えたとき、commendやlet、禁止否定文を英訳に盛り込むことは、自然であると思われます。

Lawyer commanded, "Let there be light".
Lawyer commended, "Let the weak have voice and force".

新訳聖書の模倣は有効です。とりあえず取り急ぎ。