唐澤文学翻訳スレ (88)

←← 掲示板一覧に戻る ← スレッド一覧に戻る

61 名無しさん@UVERworld BBS 2014/08/28(木) 14:02:08 ID:vinWElf6

空の色は何色か→What's the color of sky.という訳に対し,Objectionを提出いたします.
空は物理的にはひとつづきのものかもしれない.ですが個人の認識においてはそうではない.
尊師は,遠隔操作事件の犯人の異常性に着眼し,それを「空の色は何色だったか」つまり,<これまで,どのように世界を捉えて,生きてきたのか>という形で問いかけているのです.解釈としては,

What color is the sky above you.

What color is the sky you own.
の方が適切ではないでしょうか.とりあえず取り急ぎ。