【リーダー・クルー】鈴木康史★4【松戸コリホーモ】 (1001)

←← 掲示板一覧に戻る ← スレッド一覧に戻る

707 TNKKR 2016/09/15(木) 10:57:26.81 ID:B6Qh/xz60

当職、英訳路線をチラシ裏に作った人ですが、当職の英語能力がないこともありますが(見れば英語がマングリッシュやウジグリッシュなみにひどいです)、語録の英訳は悩んでおります。
意味を考えるが誤字や独特な言葉をどうするか。
たとえば「ハードな作業を始めています」は、まだ簡単ですが直訳?すればI am beginning hard work.ですがIを省略するかどうか。
あとは、「〜なぁ?」をどうやって英語で表現するか。
日本語だと多少誤字や文が崩壊してても推測できるのですが、英語だとどうなんですかね?サヒケー英語に自信ニキ軍団助けてください❔