ドイツ語学習者の間ではクリシェらしいんだけどさ🥺 (15)

←← 掲示板一覧に戻る ← スレッド一覧に戻る

1 野に咲く名無し@転載禁止 (2e69a1bc) 2024/11/14 (木) 19:00:22.260 ID:IvGm20SlR主

ドイツ語では"Gift"が毒って意味なんだね、ともちろい🥺

2 野に咲く名無し@転載禁止 2024/11/14 (木) 19:04:48.981 ID:IvGm20SlR主

https://kotobank.jp/dejaword/Gift#goog_rewarded

[語源] geben(与える・贈る)の派生語.原義は英語のgiftと同じ「贈り物」であった.その意味は現代ドイツ語ではGabe(贈り物;ただし雅語)やMitgift(持参金)にその名残をとどめている.それがやがて「毒」を表す婉曲的表現になった.同様の意味変化は,たとえば元来「飲物」を意味したフランス語のpoisonがやはり「毒」の意味に変わったことにも見られる.ところでドイツ語のGiftと英語のgiftのように外見は似ているが,意味が異なる語を言語学では「偽りの友」(falsche Freunde,あるいはフランス語でfaux amis)という.例えば「also」がドイツ語で「それゆえ」を,英語で「もまた」を意味し,「手紙」が日本語で「便り」を,中国語で「トイレットペーパー」を意味するなど.

ぷーん🥺

3 野に咲く名無し@転載禁止 2024/11/14 (木) 19:11:54.194 ID:IC36E4BoW

つまり?

4 野に咲く名無し@転載禁止 2024/11/14 (木) 19:11:56.381 ID:BONKvgC6c

そもそもこういう同じスペリングで意味違う単語を表す言葉もあるんだ

5 野に咲く名無し@転載禁止 2024/11/14 (木) 19:13:09.008 ID:IC36E4BoW

>>4
1でも出てるけど手紙なんか代表格だよ🥺

6 野に咲く名無し@転載禁止 2024/11/14 (木) 19:18:28.874 ID:3r22SOcJ6

>>4
そもそも一つの言語の中で多義的に使われる言葉もあるしそりゃそうだろ

7 野に咲く名無し@転載禁止 2024/11/14 (木) 19:31:26.264 ID:IvGm20SlR主

スウェーデン語だとGiftは「毒」と「結婚」の両義語らしい🥺

https://note.com/swisslab_goforit/n/n15ee6e8b9a78

8 野に咲く名無し@転載禁止 2024/11/14 (木) 19:33:01.123 ID:C9CT5EGCw

日本でもFightが応援の意味になったりしてるよね

9 野に咲く名無し@転載禁止 2024/11/14 (木) 19:33:21.850 ID:IvGm20SlR主

スウェーデンの辞書に書いてある語源に「娘を嫁として与える」ってくだりはレヴィ・ストロースの親族の基本構造で引用されてそう🥺(エアプ)

10 野に咲く名無し@転載禁止 2024/11/14 (木) 19:34:03.185 ID:m971UfWRS

>>8
言われてみればそうだな…🤔
本来がんばれ的な意味ないもんね

11 野に咲く名無し@転載禁止 2024/11/14 (木) 19:35:58.441 ID:3r22SOcJ6

元は命令系で頑張れというよりは戦えだったんだろうけど意味は通ると思う

12 野に咲く名無し@転載禁止 2024/11/14 (木) 19:42:41.133 ID:IC36E4BoW

唐突にファイト!と叫ぶ日本人にビビる話は草

13 野に咲く名無し@転載禁止 2024/11/14 (木) 19:44:57.545 ID:IvGm20SlR主

>>8
そう考えるとどこからFightってつかわれはじめたんだろね🥺

14 野に咲く名無し@転載禁止 2024/11/14 (木) 19:45:14.387 ID:p913S1Uvk

クリシェがフランス語だからスレタイで脳が混乱した

15 野に咲く名無し@転載禁止 2024/11/14 (木) 20:07:23.092 ID:RDAt56F5S

ファイティーンと叫ぶ韓国人もいる