14 野に咲く名無し@転載禁止 2024/09/23 (月) 18:02:40.523 ID:3UDV7FNPr
大学の先生が言ってたけど日本語訳があかんらしいね
原文やと分かりやすいんやがカフカは最初から甲虫に変身したんやなくて、作中において幼虫から段々と変態して甲虫になってるんや
だから原題のDie Verwandlungは「変態」と訳するのが妥当やと
単に姿を変えるという意味合いの強い変身よりも変態の方が家族の変わり身も強調できるしその方がええやろって怒ってたの思い出した
あとそもそも1番有名な訳書やと甲虫ではなく毒虫と訳してるみたいやけどこれは明らかな誤訳みたいやね